Michael Michael Triller Michael

Www Michaeltriller J Juice En Template:Cuba Geo Stub Michael Triller SFB 538: Mehrsprachigkeit : Forschungsprogramm : Historische Aspekte der Mehrsprachigkeit und Varianz : K8: Frábrigdiiacute; fleirmæli í Føroyum

Www Michaeltriller J Juice En Template:Cuba Geo Stub Michael Triller

Ransó;knarevvi

Sum í teirri fyrru fasuniverða tey morfo-syntaktisku drøgini í fo oslash;royskum-donskum tvímæli kannað.

Spurningar, sum settir verða

Spurningurin er: hvat fyri slag av tvímæli er tað, sum er í Føroyum. Hesin spurningurinh varð settur til ta fyrru umsóknina. Her varð hugsað um hesar tríggjarn møguleikarnar:

(a)   Eitt javnt býti millum málini.

(b)  Eitt søguligt,treytað diaglossia.

(c)   Danskt sum fremmindamál, og føroyskt sum móðurmál.

Úrslit frá fyrra granskingarskeiði hava víst, at (b) ikki er til staðar og heldur ikki (c). Tað, sum fram er komið higartil, er, at tvímælisstøðan í Føroyum er sum í (a).

Politisk bakgrund

Endamál

Í hesum síðsta granskingarskeiði verður høvuðsspurningurin enn, sum áður‚ hvat fyri slag av tvímæli er tað, sum er í Føroyum?‘ og ‚hvussu háttar tað sær í málbrúkinum hjá teimum trimum ættarliðunum?‘

Í seinna skeiði verður dentur lagdur á:

(a) At greina málið hjá teimum 40 til 50 ára gomlu.

(b) Hvussu skriftmálið hevur útviklað seg, t.e. føroyskt og danskt skriftmál í Føroyum. Her verður hugt at ymiskum tekstum frá ymiskum tíðarskeiðum í síðstu øld.

(c) Ein kvantitativ, langtíðar greining av øllum tí innsamlaða tilfarinum, har hugt verður at m.a. kodu-skifti, yvirførslu av málmerkjum frá donskum til føroyskt og athalli.

Háttalag

Til tess at náa hesum málum, verða upptøkur aftur gjørdar. Hesa ferð er talan um 20 heimildarfólk, sum koma frá tí mittasta ættarliðinum. Samrøðurnar verða gjørdar á sama hátt sum í fyrra rannsóknarskeiði, t.e., har samrøður vórðu gjørdar við tey ungu og ta elsta ættarliðið. Talan er um hálvstruktureraðar samrøður, sum vara umleið ein tíma. Tosað verður um: gerandisdagin, støðuna í Føroyum í dag, altjóða politikk, skúla og arbeiði. Fyrst skulu heimildarfólkini tosa føroyskt. Hesar samrøður verða gjørdar av einum føroyingi. Nakrar mánaðir seinni verða samrøður aftur gjørdar við tey somu heimildarfólkini, men nú av einum, sum tosar danskt. Aftur at hesum skulu skrivaðar keldur fyri fyrstu ferð kannast. Talan er um føroysk bløð. Hugt verður eisini at donskum í m.a. Dimmalætting. Mett verður um tilfarið, um møguligt, soleiðis, at tað verður býtt upp í ymisk tíðarskeið. Grundað á úrslitini frá fyrra skeiðið, er møguligt at hyggja at sokallaðum viðbreknum økjum. Greiningin av skriftmáli fer at leggja dent á konstruktiónir, sum koma fram í talumálsdatabasuni. Talan er her um setningsbygnað (noktan + sagnorð í eykasetningum), morfosyntaks (donsk morfosyntaks í føroyskum, spurnaðarfornavn + fyriseting) og orðagerð, har danskt er replikerað í føroyskum

Útgávur